Ground Zero

Έκθεση Ground Zero στο CAMP! Contemporary Art Meeting Point
Standard

Την Παρασκευή 9 Μαΐου στις 20:00 εγκαινιάζεται στο CAMP! Contemporary Art Meeting Point η ομαδική εικαστική έκθεση με τίτλο «Ground Zero» με τη συμμετοχή Ελλήνων και Ολλανδών καλλιτεχνών. Την έκθεση θα ανοίξει ο πρέσβης της Ολλανδίας στην Ελλάδα Jan Versteeg. Continue reading

Συνάντηση με τον Ολλανδό συγγραφέα Lodewijk Petram

Lodewijk Petram
Standard
Lodewijk Petram

Lodewijk Petram

Το Ολλανδικό Ινστιτούτο Αθηνών και οι Εκδόσεις Αιώρα σας προσκαλούν την Τετάρτη 20 Νοεμβρίου 2013, ώρα 7 το απόγευμα, στο Ολλανδικό Ινστιτούτο (Μακρή 11, μετρό Ακρόπολη, τηλ. 210 9210760) όπου ο συγγραφέας Λόντεβεϊκ Πέτραμ θα παρουσιάσει το βιβλίο του «Η γέννηση του χρηματιστηρίου: ίντριγκες και πάθη στο Άμστερνταμ του 17ου αιώνα».

Ομιλητές:

Μανώλης Πιμπλής, δημοσιογράφος
Φίλιππος Σαχινίδης, οικονομολόγος, βουλευτής ΠΑΣΟΚ Ν. Λάρισας.

Ο συγγραφέας θα μιλήσει στα αγγλικά και θα υπάρχει διερμηνεία.

Ο Λόντεβεϊκ Πέτραμ (1981) σπούδασε Οικονομικά και Ιστορία στο Πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ, όπου πήρε το διδακτορικό του το 2011. Αρθρογραφεί σε έντυπα και ηλεκτρονικά Μέσα και οργανώνει ξεναγήσεις στο οικονομικό κέντρο του Άμστερνταμ. Για το βιβλίο του Η γέννηση του χρηματιστηρίου τιμήθηκε το 2012 με το βραβείο Dirk Veegens.

Η κριτική του taal.gr για το βιβλίο

Orange Grove: ένας χώρος για φρέσκιες ιδέες

Orange Grove Athens
Standard

Την ερχόμενη Τετάρτη, 25 Σεπτεμβρίου, ανοίγει επίσημα τις πόρτες του το Orange Grove, μια πρωτοβουλία της ολλανδικής πρεσβείας στην Αθήνα με σκοπό την ενίσχυση ελληνικών επιχειρηματικών ιδεών. Η «καρδιά» του Orange Grove είναι ένας μοντέρνος και άριστα εξοπλισμένος χώρος, ο οποίος διατίθεται σε νέους Έλληνες επιχειρηματίες. Continue reading

Η κρίση και η εκπαίδευση στην Ελλάδα

Crisis en onderwijs in Griekenland:
Standard

Εκπαίδευση και κρίση στην Ελλάδα

Klik hier voor een Nederlandse versie van dit artikel.

Την ερχόμενη Παρασκευή, 15 Φεβρουαρίου, στο τμήμα Νεοελληνικών και Βυζαντινών Σπουδών του Πανεπιστημίου του Άμστερνταμ η επίκουρη καθηγήτρια Κοινωνιολογίας του Παντείου Πανεπιστημίου θα μιλήσει με θέμα «Κρίση και εκπαίδευση στην Ελλάδα: συρρίκνωση πόρων, αυξανόμενη αλληλεγγύη και  προοπτικές για το μέλλον».

Είναι γνωστό ότι η Ελλάδα βρίσκεται σε περίοδο κρίσης, τόσο οικονομικά όσο και κοινωνικά. Τα οικονομικά μέτρα λιτότητας τα οποία έλαβε η κυβέρνηση σε πολύ μικρό χρονικό διάστημα, έχουν ποικίλες επιπτώσεις στις καθημερινές λειτουργίες του λαού, των θεσμών και της χώρας.

Πιο συγκεκριμένα, η εκπαίδευση  επηρεάζεται με ποικίλους τρόπους, άμεσα και έμμεσα, ορατά και μη, βραχυπρόθεσμα ή μακροπρόθεσμα. Μόνο στην Αθήνα, δύο χιλιάδες περίπου μαθητές πηγαίνουν στο σχολείο υποσιτιζόμενοι, σε άλλες περιοχές καταγράφονται περιστατικά λιποθυμίας μέσα στην τάξη, ενώ τον χειμώνα πολλές φορές η θέρμανση δεν λειτουργεί λόγω έλλειψης πετρελαίου. Επίσης παρατηρούνται ελλείψεις σε βιβλία, εκπαιδευτικούς και διοικητικό προσωπικό. Επιπλέον, ο ρατσισμός και η ξενοφοβία κάνουν πάλι την εμφάνισή τους, ενώ πολλοί Έλληνες με υψηλό επίπεδο μόρφωσης μεταναστεύουν στο εξωτερικό: το γνωστό braindrain ή διαρροή επιστημονικού δυναμικού.

Τα μέσα μαζικής ενημέρωσης παρουσιάζουν την εικόνα μιας κρίσης στην εκπαίδευση και την κοινωνία, οι οποίες βρίσκονται συνεχώς υπό πίεση. Ποια είναι η αντίδραση σ” αυτή την κατάσταση; Τα προβλήματα στην εκπαίδευση ποικίλουν, όπως και οι λύσεις. Κοινωνικές ομάδες και οργανώσεις αποφασίζουν να δράσουν στη βάση της αλληλεγγύης: από τη συλλογή τροφίμων και ρούχων μέχρι παραδόσεις δωρεάν συμπληρωματικής διδασκαλίας (σε όλα τα μαθήματα) για μαθητές που το έχουν ανάγκη, ειδικά εκείνους που προετοιμάζονται για την πιο σημαντική δοκιμασία της ζωής τους, τις εισαγωγικές εξετάσεις για το πανεπιστήμιο. Η κατάσταση εγείρει ερωτήματα όπως: ποιες είναι οι μακροπρόθεσμες επιπτώσεις της κρίσης στην εκπαίδευση, οι συνέπειες για την κοινωνία;

Η ομιλήτρια Βασιλική Καντζάρα είναι κοινωνιολόγος και εργάζεται ως επίκουρη καθηγήτρια στο Πάντειο Πανεπιστήμιο Κοινωνικών και Πολιτικών Επιστημών στην Αθήνα. Είναι διδάκτωρ του Πανεπιστημίου της Ουτρέχτης. Η έρευνα για τη σχέση εκπαίδευσης και κοινωνίας αποτελεί ένα σημαντικό αντικείμενο του επιστημονικού έργου της, όπως για παράδειγμα στα βιβλία της Εκπαίδευση και κοινωνία (Αθήνα 2008, εκδόσεις Πολύτροπον) και Τα όρια της εκπαίδευσης (Αθήνα 2010, εκδόσεις Ατραπός) αλλά και σε πολυάριθμα άρθρα (βλ. http://panteion.academia.edu/Vasiliki_Kantzara)

Η ομιλία θα γίνει στην Ολλανδική γλώσσα, στο P.C. Hoofthuis,Spuistraat 134, Άμστερνταμ. Ώρα έναρξης: 15:3ο. Είσοδος ελεύθερη. Για περισσότερες πληροφορίες: +30-20-525.2610 (εργάσιμες μέρες και ώρες)

Πηγή: δελτίο τύπου

Καλή επιτυχία!

Ποιήματα του Κώστα Μόντη σε μετάφραση του Hero Hokwerda
Standard

Ποιήματα του Κώστα Μόντη σε μετάφραση του Hero Hokwerda

Πριν λίγες μέρες ανακοινώθηκαν οι υποψηφιότητες για τα φετινά Κρατικά Λογοτεχνικά βραβεία. Με χαρά είδαμε το όνομα του Hero Ηokwerda στην κατηγορία «μετάφραση σε ξένη γλώσσα». Ο Hokwerda είναι υποψήφιος για την συλλογή μεταφρασμένων ποιημάτων του σπουδαίου Κύπριου ποιητή Κώστα Μόντη,  η οποία κυκλοφόρησε σε δίγλωσση έκδοση από ta grammata.

Ο Hero Hokwerda γεννήθηκε το 1949 στο Noordhorn της Ολλανδίας και βοήθησε όσο λίγοι ώστε το αναγνωστικό κοινό της Ολλανδίας να έρθει σε επαφή με εκλεκτά κείμενα της ελληνόφωνης λογοτεχνίας. Καθηγητής της Ελληνικής Γραμματείας στο Πανεπιστήμιο του Άμστερνταμ, ο Hokwerda έχει να επιδείξει μια ενυπωσιακή ακαδημαϊκή καριέρα στη νεότερη και βυζαντινή ελληνική γραμματεία.

Ευτυχώς όμως, ο Hokwerda δεν αρκέστηκε στην ακαδημαϊκή προσέγγιση, αλλά ασχολείται ενεργά τόσο με την έκδοση σχετικών κειμένων (ta grammata, lychnari) αλλά και την μετάφρασή τους. Πρόκειται για έναν εξαιρετικά ικανό μεταφραστή, με εις βάθος γνώση των γλωσσών και του αντικειμένου του, ο οποίος σε καμία περίπτωση δεν υποπίπτει σε στείρες «ελληνολατρικές» προσεγγίσεις ή ασκήσεις τεχνικής.

Ο Hokwerda μεταφράζει ακούραστα πεζογραφία και ποίηση. Μεταξύ πολλών άλλων έχει μεταφράσει: Δημήτρη Χατζή, Ρέα Γαλανάκη, Σωτήρη Δημητρίου, Μάρα Μεϊμαρίδη, Γιώργο Θεοτοκά, Παύλο Μάτεσι, Αλέξανδρο Παπαδιαμάντη (από πεζογράφους) καθώς και Κώστα Μόντη, Νίκο Καββαδία, Νάσο Βαγενά, Οδυσσέα Ελύτη, Κώστα Καρυωτάκη, Τίτο Πατρίκιο (από ποιητές). Έχει επίσης δημοσιεύσει διάφορες εργασίες για το έργο των Καρυωτάκη, Χατζή, Ιωάννου, Φακίνου, Γαλανάκη κ.α.

Με μεταφραστικό εύρος που εκτείνεται από την Τζιοκόντα του Κοκάντζη μέχρι το Τρίτο Στεφάνι του Ταχτσή, ο Hokwerda συνδυάζει ένα ασίγαστο πάθος για την ελληνική γλώσσα με μια εξαιρετική «όσφρηση» για κείμενα που αξίζουν μιας «δεύτερης» ανάγνωσης από το ολλανδικό κοινό.

Ως taal.gr είναι αναπόφευκτο να μην είμαστε 100% αντικειμενικοί επί του προκειμένου, ας κλείσουμε λοιπόν εξηγώντας ότι ο τίτλος της παρούσας ανάρτησης δεν αναφέρεται αποκλειστικά στον Hokwerda αλλά σε όλους τους υποψηφίους της συγκεκριμένης κατηγορίας οι οποίοι φροντίζουν ώστε ελληνικά κείμενα να ταξιδεύουν σε άλλες γλωσσικές παραλλήλους.

Όταν η γλώσσα του σώματος ξεπερνά τις λέξεις

ndt
Standard

Έχει τη φήμη μιας από τις καλύτερες παγκοσμίως ομάδες σύγχρονου χορού: με ιστορία από το 1959, όταν κάποιοι χορευτές αποσχίστηκαν από το Ολλανδικό Μπαλέτο (Nederlands Ballet) κι έφτιαξαν την δική τους ομάδα, με κορυφαίους χορογράφους όπως ο Hans van Manen και ο τσεχοσλοβάκος Jiří Kylián, με πάνω από εκατό διακρίσεις και βραβεία.

Continue reading