Βίνσεντ Βαν Γκογκ (Αρσένι Ταρκόφσκι)

van_gogh_tarkovskij
Standard

Ας με συγχωρήσει ο Βίνσεντ Βαν Γκογκ

Που δεν μπόρεσα να τον βοηθήσω,

 

Που δεν του “στρωσα χαλί απο χορτάρι

Κάτω απ” τα πόδια του, στο δρόμο τον καμένο,

 

Που δεν του “λυσα τα κορδόνια

στα λασπωμένα αγροτικά του παπούτσια,

 

Που στη ζέστη δεν του “δωσα νερό να ξεδιψάσει,

Που δεν εμπόδισα τον άρρωστο ν” αυτοκτονήσει.

 

Στέκω εγώ και πάνω μου κρεμιέται

Το κυπαρίσσι γυρισμένο σαν τη φλόγα,

 

Αυτό το κίτρινο και βαθύ γαλάζιο

Χωρίς αυτά εγώ δεν θα γινόμουν.

 

Θα πρόδιδα τα λόγια μου

Αν ξεφορτωνόμουν το ξένο βάρος.

 

Κι η αγριάδα του η αγγελική

Που συγγενεύει με τους στίχους μου

 

Σας οδηγεί μεσ” απ” την κόρη του ματιού του

Εκεί όπου αναπνέει τ” αστέρια ο Βαν Γκογκ.

 

Μετάφραση: Χρήστος Κολτούκης


Απο τη συλλογή ποιημάτων του Ταρκόφσκι «Πουλιά ταξίδευαν στο δρόμο μας«, εκδόσεις Ελεγεία, 2007

2 thoughts on “Βίνσεντ Βαν Γκογκ (Αρσένι Ταρκόφσκι)

  1. συγκλονιστικό

    ο πατέρας μου, μου είχε δώσει να διαβάσω τη βιογραφία του, (ήμουν έφηβη)

    στο ΄Αμστερνταμ πάγωσα μπροστά στους πίνακες

    αλησμόνητη μέρα

  2. Νάντια Πούλου-Μπλέκερ

    Ευχαριστούμε για το σχόλιο.
    Όντως, συγκλονιστικό ποίημα και εξαιρετική η μετάφραση του Κολτούκη.

Comments are closed.