Θοδωρής Ρακόπουλος

Θοδωρής Ρακόπουλος
Standard


Ο Θοδωρής Ρακόπουλος (γεν. 1981) σπούδασε Νομικά και Κοινωνική Ανθρωπολογία. Έζησε κι εργάστηκε σε πέντε χώρες. Έγραψε τα βιβλία ποίησης Φαγιούμ (2010, Μανδραγόρας, κρατικό βραβείο πρωτοεμφανιζόμενου συγγραφέα), και Ορυκτό Δάσος (2013, Νεφέλη) και το βιβλίο υβριδικών πεζών Η Συνωμοσία της Πυρίτιδας (2014, Νεφέλη). Ποίηση, διηγήματα, κριτικά κείμενα και μεταφράσεις του (ιδίως του Φίλιπ Λάρκιν) έχουν δημοσιευτεί στα περισσότερα λογοτεχνικά περιοδικά και στο μπλογκ thodorisrakopoulos.blogspot.gr. Ποιήματά του έχουν μεταφραστεί σε πέντε ξένες γλώσσες (πρόσφατα: Poètes grecs du 21e siècle, Les Miele des Anges, μτφ. Μ. Volkovitch). Continue reading

Κοιτάζοντας στο σκοτάδι

andre_brink
Standard

Σ’ ένα σταυρόλεξο, ο ορισμός “λευκός, Νοτιοαφρικανός συγγραφέας” θα έφερνε αυτόματα στο μυαλό μας το νομπελίστα Τζ. Μ. Κούτσι (J.M. Coetzee), το έργο του οποίου έχει μεταφραστεί αλλά και συζητηθεί εκτενώς και στα Ελληνικά. Continue reading

Κοιλάδα των Βουσμάνων, πεδιάδα της ανέχειας

teflon_4
Standard

Μόλις κυκλοφόρησε το τέταρτο τεύχος του Τεφλόν, του «ποιητικού σκεύους» με την πιο φρέσκια θεώρηση στα ποιητικά πράγματα. Επίσης, με την καλύτερη σχέση τιμής/ποιότητας μια και διανέμεται δωρεάν. Δεν είναι όμως αυτός ο λόγος για τον οποίο εξαντλείται σε χρόνο ρεκόρ, αλλά η ύλη του: προσεγμένη, με ουσιαστική γνώση της ποιητικής ιστορίας και εξαιρετικές κεραίες όσον αφορά τα τωρινά ρεύματα και τις νέες ποιητικές φωνές. Όλα αυτά σε μια ελκυστική και προσεγμένη έντυπη συσκευασία.

Το τέταρτο τεύχος περιλαμβάνει την πρώτη στην Ελλάδα ανθολόγηση Νοτιοαφρικάνικης ποίησης γραμμένης στα Αφρικάανς. Ανθολογούνται λιγότερο ή περισσότερο γνωστοί ποιητές και ποιήτριες της γενικά άγνωστης σε μας χώρας με τρόπο που να περιλαμβάνει διάφορα ρεύματα και διάφορες εποχές. Η μετάφραση είναι δια χειρός της υποφαινόμενης.

Πέρα από τη συγκεκριμένη ανθολογία, το τέταρτο τεύχος (όπως και τα προηγούμενα) περιέχει εξαιρετικά άθρα, μεταφράσεις και δοκίμια. Συνεπώς, το συνιστούμε ανεπιφύλακτα. Βιαστείτε όμως, γιατί όπως είπαμε εξαντλείται σε χρόνο ρεκόρ. Εναλλακτικά, μπορείτε να επιλέξετε την μέθοδο της συνδρομής, στηρίζοντας παράλληλα αυτή την αξιόλογη ποιητική προσπάθεια. Εδώ μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες για την ύλη καθώς και τα σημεία διανομής.

Afriglobalism

panafrican
Standard

Από αύριο (12 Σεπτεμβρίου) και για ένα μήνα, το Κέιπ Τάουν θα γίνει πόλος έλξης για μουσικούς και καλλιτέχνες των Αφρικάνικων ήχων, από το παρελθόν μέχρι το μέλλον της μουσικής. Όλα αυτά στο πλαίσιο του φεστιβάλ «Pan African Space Station», το οποίο και διεξάγεται για τρίτη συνεχή χρονιά.

H ημερομηνία δεν είναι τυχαία διαλεγμένη, μια και 12 Σεπτεμβρίου είναι η ημερομηνία που σκοτώθηκε ο γνωστός ακτιβιστής κατά του Απαρτχάιντ Steve Biko.

Από τα μεσάνυχτα της 11ης Σεπτεμβρίου, στην κατατοπιστική και ενδιαφέρουσα ιστοσελίδα της μουσικής θα εκπέμπει ιντερνετικά ο σταθμός του φεστιβάλ, με ζωντανές μεταδόσεις των δρώμενων, στα οποία θα συμμετέχουν και ποιητές της Αφρικής.

Αν σας ενδιαφέρει έστω και στο ελάχιστο η αφρικάνικη αλλά και η σύγχρονη ηλεκτρονική μουσική, μην ξεχάσετε να τσεκάρετε το πρόγραμμα και να συντονιστείτε με το «PASS Radio».

Φωτιά στο φτερό (Breyten Breytenbach)

Standard

όταν σκέφτεσαι τη χώρα σου

βλέπεις πλεξούδες κι ένα ματογυάλι˙ ένα γέρικο ματωμένο σκυλί

έναν χώρο με δυο ανθρώπους χωρίς δόντια στο κρεβάτι

σκούρα σύκα στην άμμο˙ ένα δρόμο, λεύκες

σπίτι, μπλε, σύννεφα

καλάμι˙ ένα τηλέφωνο

βλέπεις;

όταν σκέφτεσαι τη χώρα σου

βλέπεις

πρέπει να ‘μαστε δυνατοί

εντόσθια γεμάτα κρατήρες και μύγες

το βουνό είναι ένα σφαγείο δίχως τοίχους

πάνω απ’ τους χίλιους λόφους του Νετάλ[1]

οι γροθιές των πολεμιστών σα φλάμπουρα

φυλακισμένοι κείτονται στην λάσπη˙ βλέπεις

ορυχεία που από μέσα τους ξεχύνονται οι σκλάβοι˙ η βροχή

κροταλίζει ψηλά σαν σπίθες ενάντια στο βράδυ

ανάμεσα στις καλαμιές σάπισε ο σκελετός του νάνου.

Μετάφραση: Νάντια Πούλου


[1] Επαρχία της Νότιας Αφρικής

Λίγα λόγια για τον ποιητή

Από τους πιο γνωστούς Νοτιοαφρικανούς ποιητές και πεζογράφους. Τη δεκαετία του ’60 αυτοεξορίστηκε στο Παρίσι, όταν του απαγορεύτηκε η είσοδος στη χώρα, εξαιτίας του γάμου του με μια Βιετναμέζα. Από εκεί πολέμησε ενεργά το απαρτχάιντ. Γράφει στα Αφρικάανς και τα Αγγλικά.

Καλώς ήρθατε!

typewriter_with_a_view
Standard

Καλώς ήρθατε στο taal.gr.

Taal σημαίνει “γλώσσα” στα Ολλανδικά. Δημιούργησα αυτόν τον ιστότοπο από αγάπη στην ολλανδική γλώσσα σε όλες τις εκφάνσεις της, όπως τα Φλαμανδικά και τα Αφρικάανς.

Μπορείτε να βρείτε περισσότερες πληροφορίες εδώ.

Το taal.gr είναι ανοιχτό στα σχόλια και τις συνεργασίες σας. Γι’ αυτό το σκοπό, μπορείτε να επικοινωνείτε με την ηλεκτρονική διεύθυνση editor at taal dot gr.